Tous les artistes | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Z
imprimer

Frédéric Boyer

Frédéric Boyer est l’auteur de nombreux livres publiés depuis 1991 chez POL. Il a également dirigé la nouvelle traduction de La Bible publiée chez Bayard en 2001 et a traduit la pièce de Shakespeare Richard II mise en scène par Jean-Baptiste Sastre au Festival d’Avignon 2010, ainsi que les Sonnets. Son dernier ouvrage, Techniques de l’amour, est une méditation élégiaque sur la traversée de l’amour. Il y fait entendre la voix de l’amant, ce qu’il ressent lorsque l’amour est maître de son coeur, mais aussi lorsque celui-ci se termine. Mais s’il emprunte la forme de la confession, Techniques de l’amour est plutôt une forme d’hommage aux textes amoureux, à une mystique de l’amour que l’on peut retrouver dans le Kama Sutra, le Cantique des Cantiques, chez Racine ou Claudel, entre autres. Frédéric Boyer y déploie au fil des pages des phrases ciselées et sensuelles qui questionnent ce qui suscite ce sentiment, son essence, ses gestes, ces caresses, ces mots que l’on prononce pour l’invoquer, le retenir, mais finalement en vain. Car vouloir le représenter c’est déjà un peu le faire partir. À peine saisi, il s’évanouit, se consume dans son incarnation.

Textes publiés
traduction de la Tragédie du roi Richard II, et des Sonnets, de W. Shakespeare, juin 2010
Hammurabi Hammurabi, 2009
Les aveux, P.O.L, 2008
Mauviettes, P.O.L
Dieu junior, P.O.L
Dream Police, P.O.L
La Nouvelle Traduction de la Bible, Bayard, 2001
Des choses idiotes et douces, P.O.L, 1993
La consolation, P.O.L, 1991

Photo : © P.O.L

Boyer
Projet(s) associé(s) : Techniques de l’amour - Actoral.10